Τα έργα του Στίβεν Πρέσφηλντ ("Πύλες της Φωτιάς"-Θερμοπύλες, "Άνεμοι του Πολέμου"-Αλκιβιάδης, "Οι τελευταίες Αμαζόνες" κτλ) μού αρέσουν και τα απολαμβάνω διαβάζοντας. Σκεφτείτε την έκπληξή μου όταν έμαθα ότι μεταφράστρια των έργων του είναι μια συμπολίτισσά μας, η Βασιλική Κοκκίνου. Γιατί δεν είναι απλό να μεταφράσεις για εκδοτικούς οίκους όπως ο Πατάκης και άλλοι, μυθιστορήματα τέτοιας αξίας. Και όταν ενδιαφέρθηκα περισσότερο, έμαθα ότι έχει μεταφράσει σωρεία βιβλίων, πάνω από 500 (ναι ας το πούμε και ολογράφως, πεντακόσια!) βιβλία και είναι βιβλία πολύ σπουδαίων συγγραφέων και μεγάλων εκδοτικών οίκων.

Η Βασιλική Κοκκίνου είναι μια διακεκριμένη συμπολίτισά μας, με αυτό το σπουδαίο έργο. Γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη αλλά μεγάλωσε και ζει στο Κερατσίνι. Αποφοίτησε από την Ελληνογαλλική Σχολή Jeanne d’Arc του Πειραιά και συνέχισε τις σπουδές της στις ξένες γλώσσες (Γαλλικά και Αγγλικά), γεγονός που την ώθησε να ασχοληθεί με τη μετάφραση. Έχει εκδώσει και δυο δικές της ποιητικές συλλογές.
Μαζί με άλλους εξέχοντες λογοτέχνες και εραστές της τέχνης ή δημιουργούς, δραστηριοποιείται στην Εταιρεία Τεχνών, Επιστήμης και Πολιτισμού του Κερατσινίου. Τιμή μας να είναι συμπολίτισσά μας και την ευχαριστούμε για την προσφορά της στα γράμματα.
Μπορείτε να διαβάσετε στο FRACTALART μια συνέντευξη που έδωσε εκεί το 2017 καθώς κι ένα μικρό βιογραφικό της. https://www.fractalart.gr/vasiliki-kokkinou/